title

鈴木道彦教授の全訳版の帯にはこうある ゲルマント邸の午後の集い(マチネ)。 私は人々の上に刻印された「時」の啓示を見た ■時を超えて-2 敷石でバランスをくずした時に、特に自分では意識しなかったのに、あるいは意思しなかったのに、ヴェネツィアを思い…

鈴木道彦教授の全訳版「見出された時」の帯にはこうある 戦時下のパリ。シャルリュス男爵は、 禁断の愛に、夜ごと老残の身を捧げた ■ジュピアンの宿-1 1916年の空爆下のパリで、語り手はシャルリュス男爵と長い会話をする。 シャルリュス男爵は地位も名誉も…

鈴木道彦教授の全訳版「逃げ去る女」の帯にはこうある アルベルチーヌが落馬して死んだ 闇の底へと、私から逃げ去ったのだ

鈴木教授の全訳版の帯にはこうある 七重奏曲(ヴァントゥイユ)を弾き終えたとき、 モレル(美少年)の前髪がはらりと落ちた

鈴木教授の全訳版の帯にはこうある 横たわるアルベルチーヌ 私はその眠りの上に船出する

鈴木道彦教授の全訳版の帯にはこうある 私は感じた、アルベルチーヌにゴモラの罪の匂いを

鈴木道彦教授の全訳版の帯にはこうある 私は見た、シャルリュス男爵に禁断のソドムの影を

鈴木教授の全訳版の帯にはこうある ゲルマント一族の才気(エスプリ)が 一枚の豪奢な壁掛(タピスリー)を織りあげた

鈴木道彦教授の全訳版の帯にはこうある ゲルマント公爵夫人はオペラ座の女神であった

鈴木道彦教授の全訳版の帯にはこうある わたしは海の鼓動を聴いていた そして、アルベルチーヌに出会った

鈴木道彦教授の全訳版の帯にはこうある ジルベルトとの初恋は破れ パリからバルベック海岸へ

鈴木道彦教授の全訳版の帯にはこうある カトレア、その花がスワンとオデットの愛の符丁であった

鈴木教授の全訳版の帯にはこうある 一杯の紅茶からよみがえる コンブレーの全記憶